Total read books on site: You can read its for free! |
Jean Marie, generous gentleman, gambled the slaves away one by one, until none was left, man or woman, but one old African mute. The indigo-fields and vats of Louisiana had been generally abandoned as unremunerative. Certain enterprising men had substituted the culture of sugar; but while the recluse was too apathetic to take so active a course, the other saw larger, and, at time, equally respectable profits, first in smuggling, and later in the African slave-trade. What harm could he see in it? The whole people said it was vitally necessary, and to minister to a vital public necessity,--good enough, certainly, and so he laid up many a doubloon, that made him none the worse in the public regard. One day old Jean Marie was about to start upon a voyage that was to be longer, much longer, than any that he had yet made. Jacques had begged him hard for many days not to go, but he laughed him off, and finally said, kissing him: "_Adieu, 'tit frère_." "No," said Jacques, "I shall go with you." They left the old hulk of a house in the sole care of the African mute, and went away to the Guinea coast together. Two years after, old Poquelin came home without his vessel. He must have arrived at his house by night. No one saw him come. No one saw "his little brother;" rumor whispered that he, too, had returned, but he had never been seen again. A dark suspicion fell upon the old slave-trader. No matter that the few kept the many reminded of the tenderness that had ever marked his bearing to the missing man. The many shook their heads. "You know he has a quick and fearful temper;" and "why does he cover his loss with mystery?" "Grief would out with the truth." "But," said the charitable few, "look in his face; see that expression of true humanity." The many did look in his face, and, as he looked in theirs, he read the silent question: "Where is thy brother Abel?" The few were silenced, his former friends died off, and the name of Jean Marie Poquelin became a symbol of witchery, devilish crime, and hideous nursery fictions. The man and his house were alike shunned. The snipe and duck hunters forsook the marsh, and the wood-cutters abandoned the canal. Sometimes the hardier boys who ventured out there snake-shooting heard a slow thumping of oar-locks on the canal. They would look at each other for a moment half in consternation, half in glee, then rush from their sport in wanton haste to assail with their gibes the unoffending, withered old man who, in rusty attire, sat in the stern of a skiff, rowed homeward by his white-headed African mute. "O Jean-ah Poquelin! O Jean-ah! Jean-ah Poquelin!" It was not necessary to utter more than that. No hint of wickedness, deformity, or any physical or moral demerit; merely the name and tone of mockery: "Oh, Jean-ah Poquelin!" and while they tumbled one over another in their needless haste to fly, he would rise carefully from his seat, while the aged mute, with downcast face, went on rowing, and rolling up his brown fist and extending it toward the urchins, would pour forth such an unholy broadside of French imprecation and invective as would all but craze them with delight. Among both blacks and whites the house was the object of a thousand superstitions. Every midnight they affirmed, the _feu follet_ came out of the marsh and ran in and out of the rooms, flashing from window to window. The story of some lads, whose words in ordinary statements were worthless, was generally credited, that the night they camped in the woods, rather than pass the place after dark, they saw, about sunset, every window blood-red, and on each of the four chimneys an owl sitting, which turned his head three times round, and moaned and laughed with a human voice. There was a bottomless well, everybody professed to know, beneath the sill of the big front door under the rotten veranda; whoever set his foot upon that threshold disappeared forever in the depth below. What wonder the marsh grew as wild as Africa! Take all the Faubourg Ste. Marie, and half the ancient city, you would not find one graceless dare-devil reckless enough to pass within a hundred yards of the house after nightfall. * * * * * The alien races pouring into old New Orleans began to find the few streets named for the Bourbon princes too strait for them. The wheel of fortune, beginning to whirl, threw them off beyond the ancient corporation lines, and sowed civilization and even trade upon the lands of the Graviers and Girods. Fields became roads, roads streets. Everywhere the leveller was peering through his glass, rodsmen were whacking their way through willow-brakes and rose-hedges, and the sweating Irishmen tossed the blue clay up with their long-handled shovels. "Ha! that is all very well," quoth the Jean-Baptistes, fueling the reproach of an enterprise that asked neither co-operation nor advice of them, "but wait till they come yonder to Jean Poquelin's marsh; ha! ha! ha!" The supposed predicament so delighted them, that they put on a mock terror and whirled about in an assumed stampede, then caught their clasped hands between their knees in excess of mirth, and laughed till the tears ran; for whether the street-makers mired in the marsh, or contrived to cut through old "Jean-ah's" property, either event would be joyful. Meantime a line of tiny rods, with bits of white paper in their split tops, gradually extended its way straight through the haunted ground, and across the canal diagonally. "We shall fill that ditch," said the men in mud-boots, and brushed close along the chained and padlocked gate of the haunted mansion. Ah, Jean-ah Poquelin, those were not Creole boys, to be stampeded with a little hard swearing. He went to the Governor. That official scanned the odd figure with no slight interest. Jean Poquelin was of short, broad frame, with a bronzed leonine face. His brow was ample and deeply furrowed. His eye, large and black, was bold and open like that of a war-horse, and his jaws shut together with the firmness of iron. He was dressed in a suit of Attakapas cottonade, and his shirt unbuttoned and thrown back from the throat and bosom, sailor-wise, showed a herculean breast; hard and grizzled. There was no fierceness or defiance in his look, no harsh ungentleness, no symptom of his unlawful life or violent temper; but rather a peaceful and peaceable fearlessness. Across the whole face, not marked in one or another feature, but as it were laid softly upon the countenance like an almost imperceptible veil, was the imprint of some great grief. A careless eye might easily overlook it, but, once seen, there it hung--faint, but unmistakable. The Governor bowed. "_Parlez-vous français_?" asked the figure. "I would rather talk English, if you can do so," said the Governor. "My name, Jean Poquelin." "How can I serve you, Mr. Poquelin?" "My 'ouse is yond'; _dans le marais là-bas_." The Governor bowed. "Dat _marais_ billong to me." "Yes, sir." "To me; Jean Poquelin; I hown 'im meself." "Well, sir?" "He don't billong to you; I get him from me father." "That is perfectly true, Mr. Poquelin, as far as I am aware." "You want to make strit pass yond'?" "I do not know, sir; it is quite probable; but the city will indemnify you for any loss you may suffer--you will get paid, you understand." "Strit can't pass dare." "You will have to see the municipal authorities about that, Mr. Poquelin." A bitter smile came upon the old man's face: "_Pardon, Monsieur_, you is not _le Gouverneur_?" "Yes." "_Mais_, yes. You har _le Gouverneur_--yes. Veh-well. I come to you. I tell you, strit can't pass at me 'ouse." "But you will have to see"-- "I come to you. You is _le Gouverneur_. I know not the new laws. I ham a Fr-r-rench-a-man! Fr-rench-a-man have something _aller au contraire_--he come at his _Gouverneur_. I come at you. If me not had been bought from me king like _bossals_ in the hold time, ze king gof--France would-a-show _Monsieur le Gouverneur_ to take care his men to make strit in right places. _Mais_, I know; we billong to _Monsieur le Président_. I want you do somesin for me, eh?" "What is it?" asked the patient Governor. "I want you tell _Monsieur le Président_, strit--can't--pass--at--me--'ouse." "Have a chair, Mr. Poquelin;" but the old man did not stir. The Governor took a quill and wrote a line to a city official, introducing Mr. Poquelin, and asking for him every possible courtesy. He handed it to him, instructing him where to present it. "Mr. Poquelin," he said with a conciliatory smile, "tell me, is it your house that our Creole citizens tell such odd stories about?" The old man glared sternly upon the speaker, and with immovable features said: "You don't see me trade some Guinea nigga'?" "Oh, no." "You don't see me make some smuggling" "No, sir; not at all." "But, I am Jean Marie Poquelin. I mine me hown bizniss. Dat all right? Adieu." He put his hat on and withdrew. By and by he stood, letter in hand, before the person to whom it was addressed. This person employed an interpreter. "He says," said the interpreter to the officer, "he come to make you the fair warning how you muz not make the street pas' at his 'ouse." The officer remarked that "such impudence was refreshing;" but the experienced interpreter translated freely. "He says: 'Why you don't want?'" said the interpreter. The old slave-trader answered at some length. "He says," said the interpreter, again turning to the officer, "the marass is a too unhealth' for peopl' to live." "But we expect to drain his old marsh; it's not going to be a marsh." "_Il dit_"--The interpreter explained in French. The old man answered tersely. "He says the canal is a private," said the interpreter. "Oh! _that_ old ditch; that's to be filled up. Tell the old man we're going to fix him up nicely." Translation being duly made, the man in power was amused to see a thunder-cloud gathering on the old man's face. "Tell him," he added, "by the time we finish, there'll not be a ghost left in his shanty." The interpreter began to translate, but-- "_J' comprends, J' comprends_," said the old man, with an impatient gesture, and burst forth, pouring curses upon the United States, the President, the Territory of Orleans, Congress, the Governor and all his subordinates, striding out of the apartment as he cursed, while the object of his maledictions roared with merriment and rammed the floor with his foot. "Why, it will make his old place worth ten dollars to one," said the official to the interpreter. "'Tis not for de worse of de property," said the interpreter. "I should guess not," said the other, whittling his chair,--"seems to me as if some of these old Creoles would liever live in a crawfish hole than to have a neighbor" "You know what make old Jean Poquelin make like that? Pages: | Prev | | 1 | | 2 | | 3 | | 4 | | 5 | | 6 | | 7 | | 8 | | 9 | | 10 | | 11 | | 12 | | 13 | | 14 | | 15 | | 16 | | 17 | | 18 | | 19 | | 20 | | 21 | | 22 | | 23 | | 24 | | 25 | | 26 | | 27 | | 28 | | 29 | | 30 | | 31 | | 32 | | 33 | | 34 | | 35 | | 36 | | 37 | | 38 | | 39 | | Next | |
Your last read book: You dont read books at this site. |