Total read books on site: You can read its for free! |
Produced by Stephen Hutcheson, based on page images provided by Google Books, with rough OCR by the Internet Archive) PAUL GERHARDT'S SPIRITUAL SONGS LONDON: PRINTED BY W. CLOWES AND SONS, STAMFORD STREET AND CHARING CROSS. PAUL GERHARDT'S SPIRITUAL SONGS TRANSLATED BY JOHN KELLY ALEXANDER STRAHAN, PUBLISHER 56, LUDGATE HILL, LONDON 1867 CONTENTS. PAGE Preface vii Biographical Sketch xi Index of First Lines xliii Of the Holy Trinity 1 Advent 5 Birth of Christ--Christmas 14 Circumcision of Christ--New Year 43 The Sufferings of Christ--Good Friday 49 Resurrection of Christ--Easter 71 Whitsuntide 78 Repentance 83 Prayer and the Christian Life 97 Songs of the Cross and Consolation 143 Songs of Praise and Thanksgiving 238 Morning and Evening Songs 270 Miscellaneous 289 Of Death, the Last Day, and Eternal Life 312 PREFACE. This volume contains a large selection from Paul Gerhardt's "Spiritual Songs." Every piece included is given in full, and is rendered into the metre of the original. A few of the following translations have appeared at various times during the last three years in different periodicals. They have been revised for this volume. Several of the hymns have been beautifully translated by others; and had the Translator been compiling a volume composed of selections from various authors, this might have formed a strong reason for not doing them again, but to have omitted them from a volume like the present would have been to give a selection from Gerhardt without some of his most celebrated productions; besides, in the other collections where they appear they are not all given in full, nor are they always rendered into the metre of the original, save in those published with the music attached. As far as the Translator is aware, the greater number of the following songs have never appeared in an English dress before. Every one who has reflected on the subject, or attempted metrical translation, knows that literality is rarely attainable, that a certain measure of freedom must be used. The Translator has, however, striven to maintain fidelity to the sense of the original, and has occasionally somewhat sacrificed euphony to fidelity. It is not to be expected that the people's poet of one nation and of a former age will become, through translation, the people's poet of another nation in a later generation. Individual translations may win for themselves a place side by side with the favourite songs of native growth. Instances of this will occur to every one familiar with our hymnology; but this can hardly happen in many cases. The translations on the principle of this volume may neither be uninteresting nor unedifying on that account, and it may be permitted to the Translator to trust that Paul Gerhardt in his present dress may be found stimulating and refreshing to many. Gerhardt was peculiarly a son of consolation. The Translator has found him so in the hour of trial, and he will feel repaid if he should become the cup-bearer of the rich wine of consolation contained in the hymns of the staunch old German Lutheran to any English Christian readers "who may be in any wise afflicted." The work of translation has been a labour of love. It has been the recreation of leisure hours from graver duties, and occasionally the occupation of days of unwilling, but unavoidable, total or partial freedom from professional engagements. The edition used in this translation was Wackernagel's "Paulus Gerhardt's Geistliche Lieder getreu nach der bei seinen Lebzeiten erschienenen Ausgabe wiederabgedrückt. Neue Auflage, in Taschenformat."--Stuttgart, Verlag von Samuel Gottlieb Liesching, 1855. This edition has been followed in the classification and titles both of the sections and hymns. The principal sources whence the materials for the biographical sketch have been drawn are "Paul Gerhardt's Geistliche Andachten, &c., mit Anmerkungen, einer Geschichtlichen Einleitung und Urkunden herausgegaben, von Otto Schultze."--Berlin, 1842. "Paul Gerhardt, nach seinem Leben und Wirken, aus zum Theile ungedrückten Nachrichten dargestellt," von E. G. Roth, Pastor Primarius zu Luebben in der Niederlausitz.--Leipzig, 1829. Feustking, Langbecker, Herzog, and others were also read, or more or less consulted. BIOGRAPHICAL SKETCH. Paul Gerhardt was born in Graefenhainichen in Electoral Saxony, where his father, Christian Gerhardt, was Burgomaster. There is some doubt as to the precise year of his birth, owing to the destruction of the church books when the place was burnt by the Swedes on the 16th of April, 1637. According to some, the event took place in the year 1606; according to others, in 1607. The probability is in favour of the former date, for General Superintendent Goltlob Stolze, of Lübben,[1] says that he died, in the 70th year of his age, in the year 1676. There is no information concerning his youth and education. He was still very young when the Thirty Years' War broke out, and his preparation for his profession and entrance on it took place in those troublous times, which may account for his late settlement in a ministerial sphere. In the year 1651, when in his forty-fifth year, we find him still only a candidate[2] of theology, and resident as a tutor in the family of Andreas Bertholdt, Chancery Advocate in Berlin, whose daughter he subsequently married. In that year a vacancy occurred in the ministry at Mittenwald, by the death of Probst Caspar Göde. The magistracy of that place applied to the clergy of Berlin to recommend a suitable man to them for the office. Paul Gerhardt was their unanimous choice. They recommended him as an honourable, estimable, and learned man, whose diligence and erudition were known, of good parts and incorrupt doctrine, of a peace-loving disposition and blameless Christian life, which qualities had procured for him the love of all classes, high and low, in Berlin. They furthermore added that he had frequently, at their friendly invitation, exercised the excellent gifts with which God had endowed him for the edification of the church, and had thereby deserved well of the people, and endeared himself to them. The clergy met together for consultation, and sent this recommendation to Mittenwald without the knowledge of Gerhardt; no higher testimony, therefore, could have been given to his character, learning, and abilities. He was accordingly appointed and set apart to his office in St. Nicholas' Church, Berlin, on the 18th of November, 1651, and entered before the close of the year on his duties. The church book which he kept from Jan. 1, 1652, till Dec. 31, 1656, bears testimony to his fidelity and conscientiousness in the discharge of this part of the duties of his office. On February 11th, 1655, he was married to Anna Maria, daughter of the Chancery Advocate Bertholdt, in whose family he had been tutor. Before he left Mittenwald, his first child, a daughter, was born and died. There is a slab to her memory still standing in the church. Several circumstances in his position at Mittenwald conspired to make Gerhardt desire a change, and welcome a translation to Berlin when an opportunity offered. The relation between his colleague, Deacon Allborn, and himself was not friendly: Allborn had been passed over by the magistrates in favour of Gerhardt. The want of cordiality which prevailed in consequence must have been very trying to a man of Gerhardt's disposition. The income of the office was also small, and his circumstances consequently straitened. His ties and associations in Berlin would also be strong inducements of themselves to the acceptance of an appointment there. The welcome relief came when the magistrates appointed him to the third Diaconate of St. Nicholas' Church, vacant by the death of Probst Peter Vher, and the consequent promotion of the other ministers. The spirit in which he received and accepted the invitation is shown in his letter to the magistrates on accepting their offer. He humbly and gratefully recognized the hand of God in the matter; and, owning his own weakness, earnestly solicited the prayers of the faithful. His letter is dated June 4, 1657, and in the register of St. Nicholas there is an entry of a baptism made by him on the 22nd of July. Consequently he must have entered on his duties soon after. Gerhardt, doubtless, joyfully returned to Berlin, anticipating a happy ministry there; but it was there his greatest trials awaited him. These trials arose out of the measures taken by Frederick William,[3] at that time Elector of Brandenburg, to allay the animosity prevailing between the adherents of the Lutheran and Reformed Confessions respectively. The feud was of long standing, and the efforts made to heal it had been hitherto in vain. With the laudable desire of pacifying party strife, the Elector appointed a conference to be held between the Lutheran and Reformed clergy of Berlin and Cöln-on-the-Spree, under the direction of the Lord President, Baron Otto von Schwerin, on the Reformed side, and Chancellor Lorenz Christian von Somnitz, of Pomerania, and others, on the Lutheran side. The Lutheran clergy of the three chief churches in Berlin and Cöln, and the Reformed court preachers, Bartholomew Stosch and Johann Kunschius, the rector of the Joachimsthal Gymnasium, and the philologue Joh. Vorstius, constituted the membership of the conference. Pages: | 1 | | 2 | | 3 | | 4 | | 5 | | 6 | | 7 | | 8 | | 9 | | 10 | | 11 | | 12 | | 13 | | 14 | | 15 | | 16 | | 17 | | 18 | | 19 | | 20 | | 21 | | 22 | | 23 | | 24 | | 25 | | 26 | | 27 | | 28 | | 29 | | Next | |
Your last read book: You dont read books at this site. |